top of page
Transition うつりかわり 
Vue de l'installation de peinture
Vue de l'exposition
Fabric Loading Device, 2016
Détail de l'installation
Détail de l'installation
Desiderium, 2015
Organes Statistiques, dessin, 2016
Détail de Organes Statistiques
Détail de Organes Statistiques
Last indian, etc  2011-2016
La vie du mur, 2016
Excroissance (Growth) film  2015
Between France and Japan,  2016
Château de Chémery
Entrée du château

TRANSITION  うつりかわり

Exposition collective entre le Japon et la France

 

Dates : 11 juin au 10 juillet 2016 
Vernissage : 11 juin samedi à partir de 16h

 

Horaire: lundi - vendredi uniquement sur RDV

               samedi-dimanche : 11h- 18h 

Entrée libre

Contact 06 36 35 82 88

         

Artistes: 
Shunpei Minagawa (peinture)
Azusa Uno (installation & son)
Hirohisa Koike (photographie)
Chikara Matsumoto (dessin & animation)
Mio Hanaoka (installation)
Jimmy Richer (dessin)
Léo Pacquelet (vidéo-film)
Camille Fontaine (peinture)
Gaëlle Collet (installation)

 

Commissaire d'exposition : Kyoko Kasuya

Directrice artistique : Camille Fontaine

 

Galerie FLUIDE - Château de Chémery, 
41700 Chémery FRANCE

 

 

Avec le soutien de Fondation Nomura

A propos de l'exposition - Transition 

 

Cette première exposition est nommée  «Transition» (utsuri kawari en japonais). Le sujet vient de l’histoire du Château de Chémery, dans la région Centre, où l'association FLUIDE ART CONTEMPORAIN est basée. Le château, dont la construction a débuté au Moyen-Age, a été remanié à la Renaissance puis a été transformé en ferme commune au XIXe siècle. La galerie FLUIDE est installée dans les anciennes étables datant du XIXe. Pendant la seconde guerre mondiale, les Allemands ont occupé le chateau. Les  Allemands ont utilisé cette étable en tant qu'écurie et y ont laissée une inscription sur les murs: " Dem Pferd Dein Kamerad" (Mon cheval mon camarade). Cette phrase, trace de l'Histoire, nous fait songer au passé. Après la guerre, le château est passé en d'autres mains ; à présent ce sont Monsieur & Madame Fontaine qui l'occupent et l'ont ouvert au public depuis 1981. Des chambres d’hôtes se tiennent dans une partie de château ainsi qu'une salle de réception.

 

Ainsi, à chaque époque les rôles et les propriétaires ont changé, ils ont évolué et ont transformé le château. 

A partir de ces nombreux passages d'époques et d'usages, les artistes sont invités à interpréter le thème du changement par rapport à un territoire ou à une histoire. Avec l’évolution des mentalités en fonction du temps, des espaces et de la société, de nouveaux éléments apparaissent et chacun est libre de traduire ce concept de transition.


Un workshop de dessin-animation organisé par Chikara Matsumoto se tiendra le 12 juin de 14h à 18h pour le public. 

::: Réservation - fluideac@gmail.com 

                            06 52 16 68 44

Dossier du présse (FR)

日仏合同美術展覧会

2016年6月11日(土)〜7月10日(日)

オープニングレセプション

6月11日(土)16時より

開廊時間 月~金 予約制(tel 0636358288)

                    土、日 11時~18時     入場無料

場所 ギャラリー フリュイッド

シェムリー城  シェムリー フランス 41700
 

参加作家 

 

皆川俊平(油絵)

うのあずさ(サウンド/インスタレーション)

小池浩央 (写真)

松本力(アニメーション)

花岡美緒(インスタレーション) 

ジミー・リシェ (ドローイング)   

レオ・パクレ(映像)  

カミーユ・フォンテンヌ(油絵)  

ガエル・コエ(インスタレーション)

 

キュレーター 糟谷 恭子

アートディレクター カミーユ・フォンテンヌ

助成  野村財団

展覧会概要 うつりかわり

 

展覧会が行われるシェムリー城は、中世からルネサンスにかけて建設され、また長い歴史の中でいろいろな人に所有され他。その中で、建物としての役割が変わり続けてきた。この経緯を軸に、団体発足後の第1回目の展覧会の主題「Transition 

うつりかわり」とする。中世から18世紀までは城として機能していたが、19世紀には地元の住人のための共同牧場に改造された。第二次世界大戦中、この地方はドイツ軍によって占領され、この城も同様にドイツ軍のものになった。ドイツ軍は、現在建設中のギャラリーのある元牛小屋を馬小屋として使用していたそうで、「馬は友達」と壁にドイツ語で残していった。この言葉は、その当時の歴史を語る上で重要な鍵となり、私たちはその過去に想いをめぐらせる。戦後はまた異なった住人の手に渡り、現在はフォンテーヌ夫妻によって所有されている。 移り変わっていく時間の流れ、そこに介入していたひとたち、そして付随する記憶。作家それぞれが、自らの視点、経験を用いて考察する「うつりかわり」を作品として発表する。

 

会期中は日本人作家、松本力によるドローイング・アニメーションワークショップも開催。

 

一般向けワークショップ6月12日(日)14〜18時

 

予約制 mail:  fluideac@gmail.com

              tel :   0652166844

展覧会   ​日本語解説

Articles des journaux

新聞記事(仏語のみ)

bottom of page